Moana song How Far I'll Go: French to Bangla lyrics

             Moana মুভিটাকে ভালবাসার জন্য না, ঠিক অ্যানিমেশন-প্রেমী হতে হয়না। কমবেশি সবাই মুভিটা দেখেছে বা অন্তত গানগুলো শুনেছে। আর ফেসবুক-ইউটিউবের বদৌলতে কিছু টুকরো-টাকরা দৃশ্য কারো দেখা হয়নি, এ কথা একেবারেই অবিশ্বসযোগ্য।


Le Bleu Lumière Bangla lyrics - How Far I'll Go, Moana
Moana

মুভিটা আমরা ইংরেজিতে দেখেছি বটে, কিন্তু এর একটা ফরাসি সংস্করণও আছে। যারা ভাষাটা শিখছেন, আর মুুভি-প্রেমী, তারা এতদিনে জেনেই গেছেন ব্যাপারটা। যেহেতুু গানই আমার জন্য মানানসই, তাই সেই সংস্করণেরই আমার সবচেয়ে পছন্দের How Far I'll Go গানটা বাংলায় রূপান্তরের চেষ্টা করলাম।

এখানে উল্লেখ্য যে, আসল (ইংরেজি) গানটার কথামালার সাথে ফরাসিরটা মেলাতে গেলে ধাঁধায় পড়ে যাবেন। পুরো গানটার আক্ষরিক না, বরং ভাবানুবাদ করতে গিয়ে চরণগুলো এদিক-ওদিক হয়েছে শুরু থেকে বেশকিছু জায়গা জুড়েই। তাই আসল-নকল না মিলিয়ে সোজা ফরাসি থেকে শেখা শুরু করে দেয়াই উত্তম। তাহলে আসুন,


Le Bleu Lumière
এই উজ্জ্বল নীলিমা



Le bleu du ciel n'est pas le bleu de la mer

আকাশের নীলিমা সমুদ্রের নীলিমাটি নয়

Ce bleu que moi je préfère

যে নীলিমাটি আমি পছন্দ করি

Sans vraiment savoir pourquoi

ঠিক কেন করি, তা না জানা সত্ত্বেও।

J'aimerai tant rester fidèle à ma terre

আমি খুব করে চাই আমার দেশের প্রতি সৎ থাকতে

Oublier le vent éphémère

ক্ষণস্থায়ী হাওয়াটাকে ভুলে থাকতে

J'ai essayé tant de fois

আমি কঠোর চেষ্টা করেছি।



J'ai beau dire "je reste, je ne partirai pas"

আমি যতরকমভাবে বলেছি, “আমি থাকব, ছেড়ে যাবনা ”

Chacun de mes gestes, chacun de mes pas

আমার সমস্ত ক্রিয়া, আমার সমস্ত পদক্ষেপ

Me ramènent sans cesse, malgré les promesses

আমাকে ফিরিয়ে নিয়ে যেতে থাকে, আমার সমস্ত প্রতিজ্ঞা সত্ত্বেও

Vers ce bleu lumière

এই উজ্জ্বল নীলিমার দিকে,




L'horizon où la mer touche le ciel

যে দিগন্তে সাগর আকাশ ছোঁয় ;

Et m'appelle

আর আমায় ডাকে

Cache un trésor que tous ignorent

কি এক সম্পদ লুকিয়ে রাখে, যার কথা কেউ জানেনা

C'est le vent, doucement qui se lève et me révèle

হাওয়া-ই সে, যে আলতো করে উঠে গিয়ে আমায় দেখায়

Le bleu de l'eau

জলের নীলিমাকে

Si je pars j'irai plus loin et toujours plus haut

যদি আমি চলে যাই, আমি চলে যাব অনেক দূরে আর আরো অনেক উপরে।



Il faut aimer mon île et son histoire

আমাকে আমার দ্বীপটাকে আর তার আখ্যানকে ভালবাসতে হবে

Pour ceux qui veulent encore y croire

তাদের খাতিরে, যারা এখনো এগুলোয় বিশ্বাস রাখতে চায়,

Oublier le temps qui passe

কতটা সময় বয়ে গেছে তা অগোচরে রেখেই।

Il faut aimer mon île et son histoire

আমাকে আমার দ্বীপটাকে আর তার আখ্যানকে ভালবাসতে হবে

Et garder encore l'espoir

এবং আশাটাকে সংরক্ষিত করে রাখতে

Un jour je trouverai ma place

একদিন আমি আমার জায়গাটা খুঁজে পাব



Je peux les guider

আমি তাদেরকে পথ দেখাতে পারব

Les rendre plus grands

তাদেরকে আরো উঁচুতে নিয়ে যেতে পারব

Les accompagner je prendrai le temps

আমি সময় নিব তাদেরকে পরিচালনার কাজটি করতে

Mais cette voie cachée pense tout autrement

কিন্তু এই লুক্কায়িত স্বরটির ভাবনা একেবারেই আলাদারকমের

Je ne comprends pas

আমি ধরতে পারিনা !



Le soleil vient danser sur la mer éternelle

রোদ এসে এই উজ্জ্বল নীলিমার উপর নেচে বেড়ায়

Mais tous ignorent ces reflets d'or

কিন্তু সবাই এই সোনালী প্রতিফলনকে উপেক্ষা করে যায়

Elle m'attend sous un tapis de lumière

আলোর গালিচার তলে সে আমার জন্য অপেক্ষা করে চলেছে

La mer m'appelle

সাগর আমায় ডাকে

Moi je veux voir

আমি দেখতে চাই

Derrière les nuages de nouveaux rivages

মেঘের ওপারে নতুন যতসব তীর



L'horizon où la mer touche le ciel

যে দিগন্তে সাগর আকাশ ছোঁয় ;

Et m'appelle

আর আমায় ডাকে

Cache un trésor que tous ignorent

কি এক সম্পদ লুকিয়ে রাখে, যার কথা কেউ জানেনা

C'est le vent doucement qui se lève

হাওয়া-ই সে, যে আলতো করে উঠে গিয়ে আমায় দেখায়

Et me révèle

আর আমায় বলে

Que j'ai le droit d'aller là-bas

যে, সেখানে যাবার অধিকার আমার আছে !



মন্তব্যসমূহ